| Simpauttaja filmatisoidaan uudelleen mutta vain saksaksi |
| 01.04.2009 | |||||
|
Simpauttajan filmatisointioikeudet ovat siirtyneet Saksan maalle. ”Der Swyndlerin (suom. Simpauttaja)” ohjaa nuori lahjakkuus, juuri berliiniläisestä elokuvakoulusta valmistunut 24-vuotias bremeniläinen Schatz Wellenweg, joka on niittänyt mainetta mm. mainos- ja musiikkivideoiden saralla.
Paraikaa saksannosta tehdään Bremenin yliopiston kielikeskuksessa (FZHB) viidestätoista henkilöstä koostuvan eri maiden murteisiin ja kieliin erikoistuneen ryhmän voimin. Jää vain nähtäväksi, miten pohjoiskarjalan murre siirtynee müncheniläismurteelle, sillä kuvauspaikoiksi on kaavailtu Baijeria (Saksa) ja Itävallan puolelta Tirolia ja Salzburgia. Pääsimme haastattelemaan itse ohjaajaa paikalliseen bremeniläiseen ravintolaan. Ohjaaja Wellenweg on itsekin opiskellut suomea ja sanoo sen olevan hyvin erikoinen mutta eksoottinen kieli muiden eurooppalaisten kielten joukossa. Hän myöntää, että murre on tuottanut suuria ongelmia, mutta itse tarina on mitä mainioin, klassinen kertomus veijarista joka laittaa pienen kylän asiat sekaisin. Hän on myös huomannut, että tarina on ajaton: ihminen ei ole koskaan tarpeeksi valmis muutokseen ja nöyrtyy aina suuremman vallan edessä kuin yhteisestä päätöksestä. Tässä kohtaa hän viittaa Oton epäoikeudenmukaiseen kohtaloon, joka tapahtuu yhteisön hiljaisella päätöksellä, niin kuin ongelma ratkeaisi sillä. Wellenweg kaavailee tekevänsä Der Swyndlerin (aka Hojo Hojo!) ensin elokuvaksi ja jälkeen päin siitä leikataan kolmiosainen kolme ja puolituntinen tv-sarja, joka ainakin tullaan esittämään Saksan televisiossa (ZDF). Suomen televisio ei ole vielä kommentoinut vaikka tarjous on tehty, Wellenweg kuittaa. Elokuvan Saksan ensi-ilta on näillä näkymin 10.9.2010. Suomessa elokuva nähtäneen keväällä 2011. Kuka sitten esittää saksalaista Simpauttajaa? Wellenweg puistelee päätään ja naurahtaa: ”Vaikea kysymys. Alunperin mielessäni kävi takavuosien renttupoliisi George Götz (71), jonka suomalaiset varmasti tuntevat parhaiten komissaari Horst Schimanskina, mutta valitettavasti hänen kohdallaan ikä on tehnyt tehtävänsä. Etsin parhaillaan noin 30-45-vuotiasta kenties tummaihoista mies päärooliin. Pari varteenotettavaa ehdokasta on jo löytynyt, mutta valitettavasti en voi paljastaa nimiä.” Miten ajattelet suomalaisten suhtautuvan tähän elokuvaan? Schatz röhäyttää kunnon naurun: ”Das ist mir scheißegal!” (Ei liene tarvetta kääntää). Sitten hän on hetken hiljaa, vakavoituu ja ottaa suullisen paikallista viiniä ja lisää, että projektin tarkoitus ei ole mitenkään väheksyä suomalaisia tai suomalaisuutta vaan etsiä jonkinlainen yhteinen kieli tai sävel tässä globalisoituvassa maailmassa. Heti perään hän paljastaa koko käsikirjoitus pohjautuu Routakosken dramatisointiin eli ei tässä ole täysin suomalaisia juuria unohdettu. Haastattelun lopuksi Wellenweg laittaa baskerin päähänsä ja nousee käsille seisontaa muiden ravintolaväen tuijottaessa ja huudahtaa: ”Keen Tag sondern Hojo Hojo!” Ohjaaja poistuu ravintolasta raivoisien aplodien saattelemana. Mitä luultavimmin suomalainen huumori puree myös saksalaiseen yleisöön. TR Allgemeine Presse Bremen AG / Wellenweg-Levy Productions 2009
Powered by !JoomlaComment 3.12 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved. |
|||||